Marion Everink woont sinds 1999 in Frankrijk, met haar man en drie kinderen. Zij is juriste, beëdigd vertaalster Frans en publiciste. In haar carrière is taal de rode draad. Na een gymnasiumopleiding met zes talen studeerde zij Nederlands recht in Groningen, waar ze in 1985 afstudeerde. Ze werkte als juridisch beleidsmedewerkster bij het Pensioenfonds PGGM en vervolgens bij het hoofdkantoor van de Sociale Verzekeringsbank. Daar hield ze zich onder meer bezig met de vertaalslag van moeilijk toegankelijke (Europese) wetgeving naar circulaires en folders in ‘gewoon Nederlands’. In 1994 vertrok zij uit Nederland en vestigde zich met haar man in Oostenrijk (Wenen). Zij werkte als lektor aan de Germanistik-faculteit van de Universiteit Wenen. Ook publiceerde ze een aantal artikelen (onder meer in het NRC Handelsblad en in Libelle) over de Oostenrijkse en Duitse taal en cultuur. Na een verblijf van een aantal jaren in Duitsland, kwam zij in Frankrijk terecht, waar zij ‘op afstand’ een vertaalstudie Frans volgde aan de Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk in Den Haag. In 2006 werd zij beëdigd voor de rechtbank in Den Haag. De laatste jaren houdt Marion Everink zich vooral intensief bezig met publicaties over Franse taalstruikelblokken voor Nederlanders. Bij Scriptum verschenen Meer sjans met Frans! (2007) en Da’s nou Frans! (2008).